読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

脱サラ☆アラサー女子のJourney to Jeweler

ジュエラー修行でNY留学中のアラサー女子の記録

これはどういう関係?恋愛ステータスを表す英単語8選

NY生活 NewYorker英語に関すること

世界共通のガールズトークといえば恋バナ!

学校のランチタイムも

恋バナで盛り上がっています。

 

同じようなことで悩んだり喜んだり

わかるぅ〜って思うこともあれば

うわ!何それ斬新!!って

文化の違いに驚くこともしばしば。

 

異なる文化の相手と恋愛が始まったら

会話が超・重・要!!

 

恋愛観、結婚観、人生観は?

これは一体どうゆうステータス?

遊び?本気?お試し?

これからについてどう考えてる?

 

色んなバックグラウンドの人が集まるNYでは

恋愛の進め方も文化によって千差万別。

 

日本と違う恋愛文化を

きちんと理解しないと

勘違いでトンデモないことになるかも!

特に妙齢女子には

シビアに確認すべきことが

たくさんございます笑

 

ということで、恋愛ステータスを表現する英単語と

日本とちょっと違う恋愛文化を

恋の始まりから終わりの順にお届け❤️

 

恋愛ステータス英単語8選

 

⭐️気になる人ができたら

 

attractive:魅力的

【例】

I met a new guy yesterday!

He is soooo attractive!

昨日出逢いがあったんだけど

彼が超イケてんの〜!

 

気になるイケメンを見つけたら

こんな感じで友達にそっこー報告です。

FBアカウントをゲットして

ネットストーキングするのは万国共通 w

 

こちらでは結構デートアプリ盛んです。

ただあんまりいい話きかないです。

(食事もせず一杯飲んだだけで部屋に誘われるとか)

お使いになる際は注意してくださいね!

 

俗にいう友達どまりは

He is kind,but not attractive.

なんて言っちゃったりします。

 

イケメンといいたいときは

handsomeを使います。

 

⭐️最初の第一歩

 

hang out:出かける

【例】

You should hang out with me.

今度出かけましょう(デートしましょう)。

 

気軽にデートに誘いたいならこれ。

友人同士でも使う単語なので

まだまだ様子見の状態ですが

興味があるのは間違いないです!

 

気になる人に言われるとどきっとしますね〜!

 

初デートの行き先は

食事や映画と日本とそう変わりませんでした。

 

⭐️お試し期間

 

dating:デーティング

【例】

We are dating.

お試し期間です。

(彼氏彼女ではありません。)

 

これが日本人にとって難しい習慣。

この期間は責任なし、

何人とデートしてもokなんです。

 

キスやセックスもありだったりと

『これもう付き合ってるのかな!?』という感じでも

まだデーティングの場合もあるので注意が必要。

例えば家族に紹介するのは

日本人だとめちゃめちゃハードル高いですが

こちらでは気軽に紹介されたりします。

 

なんでこの文化があるのか疑問をぶつけたところ

一番すんなりきた回答が以下。

 

「以心伝心、同じ文化を共有してきた日本と違って

ここは多様な文化の人々が集まるから

きちんと知り合わないと思いもかけないことが起こる。」

 

それは確かに一理ある!

ですがこれが3ヶ月くらい続くらしくて

『ナゲーよ!』と言いたくなりますね笑

 

⭐️晴れてここまできた!

 

Exclusive:排他的

【例】

Finally I became his exclusive!!

やっと彼と付き合えたの〜!

 

デーティングが終わって

『あなただけですよ』という状態のこと。

日本の付き合う、と同じ感じですね。

in a relationshipと言ったり

boyfriend/girlfriendと紹介したりします。

 

I really like you.(大好き)

I care you.(君のこと大切に想っている)

などあまーい言葉がたくさんきけるかも!

 

⭐️残念無念、いやラッキー?

 

Friend with benefit:セフレ

【例】

He is just a friend with benefit.

あいつただのセフレ!

 

悲しいかな、これを求めている

ニューヨーカー男性もたくさんおります。

一度アジア人をtastingしてみたい、なんて

ゲスな輩もいるので大和撫子は注意です!

 

ただ、こちらの女子もオープンマインド。

Italian guy is worthy to taste.

(イタリア人男性は一回試して損はない)

なんて教えてくれます。笑

 

⭐️なんじゃそら?な新関係

 

open-relationship

:オープンリレーションシップ

【例】

I prefer to keep open-relationship with you.

君とはオープンリレーションシップでいたいんだ。

 

Facebookの交際ステータスの選択肢に入るほど

認知度が上がってきているこの関係。

『お互い本命なんだけど他の人デートするのもあり』。

 

なんだかデーティングに逆戻り!?

 

いまいちまだよくわかってないので

引き続き調査いたします。

 

⭐️悲しいけれどお別れです

 

break up:別れる

【例】

Let's break up. 

終わりにしましょう。

 

お別れは万国共通。

特にコメントございません。笑

 

⭐️やっぱりここが理想

 

commitment:約束/責任/拘束

【例】

I'm ready for a commitment. 

君と真剣に付き合いたい。

 

結婚を前提に、という意味合いが強いこの言葉。

Exclusiveを経てついにですね。

engage(婚約)の半歩手前といったところです。

 

ここでやっとI love you.の出番です。

Loveという言葉、

めっちゃ重い意味らしくて

結婚をしてもいい、とならないと

使わないそうです。

 

 

全般を通して感じるのは

アメリカ人、めちゃくちゃ慎重ですね〜。

 

こちらでも日本同様、

未婚志向が高まっているよう。

 

国際恋愛を夢見る大和撫子のみなさんは

イエローキャブや

従順だからいい、なんて言わせないで

自分が求める関係性をきちんと話して

幸せ掴みとってくださいね♩

 

f:id:sinkypooh:20170308133725j:plain